“Lads hold me back,” she said.
她说:“小伙子们让我身心荡漾。”
However, some singletons will “cuff” in the hope of landing a more permanent partner.
然而,有些单身人士“骚动”是希望找到固定的伴侣。
Laura Ecclestone from Somerset admitted that she finally feels ready to settle down after lifetime of seasonal dating.
来自萨默塞特的劳拉•埃克尔斯通坦言,经历了这么多年的季节性约会,她终于准备好要安定下来了。
“As summer fades, I start thinking it would be nice to have a partner to stay in, order a takeaway and watch a film with. I’ve done this for years now,” she said.
她说:“随着夏天过去,我开始考虑,是不是有个固定伴侣更好。可以一起窝在家里,一起叫外卖,一起看电影。我有这个想法已经好几年了。”
是不是搞不清自己到底是“季节性恋爱症”患者,是有一颗骚动的心,还是二者皆有?
梅森梳理出了四条症状,一起来看看。
1. You can’t bear the thought of being alone over Christmas/New Years and put all efforts in the autumn to find a partner.
你无法忍受在圣诞节或新年孤单一人,因此在秋天不遗余力地寻找一个伴侣。
2. By Valentine's Day (or anywhere from three months of dating) you start to feel bored or trapped within the relationship and start finding excuses to spend less time with your partner.
【冬天想恋爱,夏日想单身?这是种病!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15