China in August launched a digital "cyber-court" to help deal with a rise in the number of internet-related claims, including online shopping disputes.
今年八月,中国成立了互联网法院,帮助处理越来越多的网络投诉,包括网络购物纠纷。
Singles Day is held every year on November 11. The day is also referred to as Double Eleven because of its date.
“双十一”购物节在每年11月11日举行,因其日期而得名。
Originally claimed as a celebration for China's young singletons, Alibaba turned it into a shopping bonanza in 2009.
“双十一”最初是中国年轻的单身人士们欢庆的节日,阿里巴巴在2009年将其变成购物狂欢节。
In August Alibaba reported strong earnings, posting a 56% rise in quarterly revenue.
今年八月,阿里巴巴公开财报,收入强劲增长,单季度收入增长了56%。
Analysts say that Asia in general and China in particular are at the centre of the global shift towards e-commerce.
分析人士认为,整个亚洲,尤其是中国正处于全球向电子商务转型的中心。
网购热词大搜罗
双十一来了,剁手党们准备好了吗?疯狂购物英语怎么说?
血拼
把shopping翻译成“血拼”的那位老师,不知道经历过多少惨绝人寰的剁手经历了。
【刷单删差评违法!最高可罚200万】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15