“这种不合理的现象是中国中产阶级特有的,”南京大学教育学教授余秀兰写道。
She reasons that the country's elite class doesn't have to worry about changing the social status through education, whereas for lower-class households, they simply cannot afford it. China's middle class comes in between, whose anxiety about keeping their current social status urges them to spend a great deal of money in education, even at the expense of their quality of life, in order to make them feel secure.
她解释道,中国的精英阶层不必担心教育会改变他们的社会地位,而对于平民阶层的家庭来说,他们根本就负担不起这样的教育支出。中国的中产阶级处于两者之间,他们对保持自身当前社会地位的担忧使他们在教育上投入了大量的资金,为了让自己觉得踏实,甚至不惜牺牲自己的生活质量。
【教育已成奢侈品!月薪3万还撑不起孩子一个暑假?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15