Rob">Rob 说养蜂这个爱好也是“there is a sting in the tail”,因为需要花很多钱来置办蜂巢以及其它所需的衣物和工具。RobLet'..."/>
Yes, you do look silly! 在英语里,人们如果说一件事情“has a sting in the tail 尾巴有刺痛”,那么实际要表达的是这件原本很令人享受的事情的结局出人意料,很煞风景,让人不愉快。那么,Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob 说养蜂这个爱好也是“there is a sting in the tail”,因为需要花很多钱来置办蜂巢以及其它所需的衣物和工具。
Rob">Rob">Rob">Rob
Let's hear some examples while I go and get some honey.
Examples
We had a great holiday but it had a sting in the tail – when we got home we discovered our house had been broken into.
I love her new book – the story is funny and romantic – but there's a sting in the tail when someone dies.
Yeah, we all got a pay rise this month, but there's a sting in the tail – we're expected to work longer hours.
A sting in the tail 用来指“令人不快的意外结局”,尤其是一个故事、笑话等出人意料的结局。
Rob">Rob">Rob">Rob
OK , one of the good things about beekeeping is you get this delicious honey – and that's free - go on , try some.
这个蜂蜜真甜!Oh no, you've brought something else with you… it's a bee!
Rob">Rob">Rob">Rob
Don't panic – I'll try to catch it… ouch! That hurt.
Oh dear – it looks like beekeeping has more than one sting in the tail!
【A sting in the tail “尾巴有刺痛”原来是“煞风景”的意思】相关文章:
★ Castigate, accuse and reprimand 三个和“批评,谴责”有关的单词
★ Greetings after a short break 小别后的问候
★ Artificial intelligence predicts when heart will fail 人工智能程序可预测心脏衰竭
★ Fake, counterfeit and bogus 三个表示“假”的形容词
★ Bleed someone dry “放干某人的血”其实是“榨干钱财”的意思
★ To shout it from the rooftops “从屋顶喊话”的意思就是“让所有人都知道”
★ Teenager, adolescent, kid and child 英语中“孩子”的几种说法
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15