With a total of 300 people, Beijing has kept the crown from last year. Although Beijing has 22 fewer people on the list than last year, the UHNWIs in Beijing still account for 14 percent of the 2,130 individuals who made the cutoff for the list.
北京从去年开始成为了富豪的首选之地,共有300位富豪住在北京。今年,居住在北京的富豪比去年少了22人,但依然占了总人数2130人的14%。
Shenzhen, China’s rising star in luxury consumption and wealth, is the runner-up, and has gained 28 more UHNWIs than the previous year, for a total of 223. This metropolitan city adjacent to Hong Kong, nicknamed China’s “Silicon Valley of the South,” is the home of the Chinese internet conglomerate Tencent and other many world-famous Chinese companies, including telecommunication company Huawei and drone maker DJI.
深圳的奢侈品消费和财富不断攀升,在胡润富豪榜中排名第二,今年又新增28位富豪,总人数达223人。深圳是国际大都市,比邻香港,是中国的“南方硅谷”。也是中国的互联网巨头腾讯、通讯公司华为、无人机制造商大疆创新科技有限公司等众多世界知名中国公司的基地。
Ranked third on the list is Shanghai, China’s equivalent to New York City, where 11 more individuals joined the list, adding to a total of 173 ultra-high-net-worth individuals. Hangzhou, the economic center of China’s South Central area, followed closely after Shanghai, with 153 individuals worth at least $300 million calling the city home, a 24 percent increase from last year. Hangzhou is also the headquarters of Chinese e-commerce giant Alibaba. The cities that follow are Guangzhou, Suzhou, Hong Kong, Foshan, Ningbo, Chengdu, Nanjing, and so on.
【中国最有钱人都住哪?前10有你在的城市么】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15