1. 中国共产党人的初心和使命,就是为中国人民谋幸福,为中华民族谋复兴。
The original aspiration and the mission of Chinese Communists is to seek happiness for the Chinese people and rejuvenation for the Chinese nation.
2.经过长期努力,中国特色社会主义进入了新时代,这是我国发展新的历史方位。
With decades of hard work, socialism with Chinese characteristics has crossed the threshold into a new era. This is a new historic juncture in China's development.
3. 近代以来久经磨难的中华民族迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃,迎来了实现中华民族伟大复兴的光明前景。
The Chinese nation, which since modern times began has endured so much for so long, has achieved a tremendous transformation-it has stood up, grown rich, and become strong, and it now embraces the brilliant prospects of rejuvenation.
4. 新时代我国社会主要矛盾是人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾。
The principal contradiction in the new era is the contradiction between unbalanced and inadequate development and the people's ever-growing needs for a better life.
5. 中华民族伟大复兴,绝不是轻轻松松、敲锣打鼓就能实现的。
Achieving national rejuvenation will be no walk in the park, and it will take more than drum beating and gong clanging to get there.
【十九大报告:习近平总书记直抵人心的这19句话】相关文章:
★ 关于牙齿的小知识
★ 再见北上广!2019年大学生就业报告发布,毕业生正流向二线城市
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15