The Party's leadership will help protect employees' legal rights and ensure the stability of corporate reforms, the cabinet said.
中国政府称,中国共产党的领导将有助于保护员工的合法权利,确保企业改革的稳定。
--Reuters: "China's state firms to shed old corporate governance structures by end-2017" (July 26, 2017)
路透社:“中国国企年内将完成改制”(2017年7月26日)
With the new-generation high-speed bullet train Fuxing (meaning rejuvenation) put into service for key cities last month, travelling time from Tianjin Railway Station to Beijing South Station will be cut from 30 minutes to under 25 minutes.
今年9月,新一代高速列车“复兴号”在中国主要城市投入使用,从北京南站到天津的车程将从30分钟缩短至25分钟以内。
Fully designed and manufactured in China, the Fuxing trains, which can hit a top speed of 400 km/h, will run at 350 km/h from Thursday - faster than Japan's famous Shinkansen trains at 300 km/h, and France's TGV (Train à Grande Vitesse), the world's fastest so far with operating speeds of 320 km/h.
“复兴号”动车组列车的设计制造全部由中国完成,最高速度可以达到400公里/小时,“复兴号”从9月21日起以350公里/小时的速度行驶,比300公里/小时的日本新干线和法国高速铁路系统(TGV)都要快,法国高速铁路运行速度为320公里/小时,此前为世界上运行速度最快的列车。
【外媒如何评价中国五年发展成就】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15