Size matters when it comes to extinction risk 动物的体型可能是决定其灭绝的关键因素
最新研究报告显示,世界上体型最大和最小的动物濒临灭绝的可能性最高。科学家认为,动物灭绝的风险取决于它们的大小,因此需要采取行动保护体型极端的动物。目前,重型动物受到捕猎的威胁,而小型动物正因为环境污染和树木砍伐而失去生命。请听报道。
From the hog-nosed bat to the banana frog, some of the world's smallest and most endangered animals aren't exactly well known.
Researchers fear these tiniest of creatures are being overlooked in conservation efforts.
An international team made a data base of thousands of animals to look at the relationship between body mass and extinction risk.
A clear pattern emerged: animals at both ends of the scale face bigger extinction risks than those in the middle.
Human hunting threatens the heavyweights, meanwhile featherweights are losing vital habitat as land is cleared for development.
Scientists say urgent action is needed on both fronts to help slow the ongoing wave of extinctions.
词汇表 hog-nosed 长着猪鼻子的(这里特指蝙蝠的品种)
endangered (动植物)濒危的
overlooked 被忽略
conservation (对动植物、自然环境的)保护
data base 数据库
【Size matters when it comes to extinction risk 动物的体型可能是决定其灭绝的关键因素】相关文章:
★ Degrees to make you rich 英国:学历和收入之间的关系
★ Companies commit to cutting plastic pollution 英国塑料协定:多家公司共同承诺减少污染
★ 英语新词:外来语
★ Artefacts in Sydney and dog gets medal 悉尼出土文物,英雄狗获奖章
★ Tasmanian devil milk fights superbugs 袋獾乳汁可对抗“超级细菌”
★ Making money from your spare room 空房间变生财之道
★ A taste of your own medicine 以其人之道,还治其人之身
★ Fragile and brittle 表示“脆弱”的形容词
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15