Malaysia's Deputy Transport Minister Aziz Kaprawi confirmed a company had made an approach and was only asking for payment in the event they find the plane.
马来西亚交通部副部长阿齐兹•卡普拉维也证实当局已收到了这一提议,并且该公司只要求在失联客机被发现时获得报酬。
He said the firm had made a "good offer", and added negotiations were ongoing with the country's Department of Civil Aviation.
他说,该公司提出了“很好的建议”,并补充说与马来西亚民航局的谈判还在进行。
"The company is demanding payment in the event the wreckage is found," he told AFP. "We have to work out the details, what we want most is the wreckage and the black box."
他告诉法新社:“这家公司只在飞机残骸被发现时才收费,我们要进一步讨论细节,我们最想看到的是飞机残骸和黑匣子。”
He added that the agreement of Australia and China would be needed for a deal to be reached. China, where most of the passengers came from, and Australia were both involved in the search.
他还补充道,协议签订前,还需得到中澳双方的同意。客机上的乘客多数来自中国,中澳两国共同参与了搜索工作。
Grace Nathan, a Malaysian lawyer whose mother Anne Daisy was on the plane, urged authorities to accept the offer.
马来西亚律师格蕾丝•内森主张当局接受该提议。她母亲安妮•黛西是失联客机MH370的乘客之一。
【美勘探公司提议搜寻MH370 找不到不收费】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15