In the realm of “memetic warfare”, as it has been called, the Kremlin would already appear to have won. But before it crows too loudly, Mr Putin’s entourage may reflect that the west depends far less on any one individual or institution than Russia. The US Congress is now pushing tougher sanctions against Moscow for meddling in the presidential election.
在所谓的“迷因战争”的领域,克里姆林宫似乎已经取得了胜利。但在它过于自鸣得意之前,普京的亲信们最好想一想这样一点:西方对任何个人或者机构的依赖程度远低于俄罗斯。美国国会正推动加大对俄罗斯制裁力度,以惩罚俄罗斯干涉美国大选。
Moreover, the Russian president’s domestic opponents are also adopting new strategies. Earlier this year, the opposition leader Alexei Navalny released a slickly produced video highlighting the alleged corruption of Prime Minister Dmitry Medvedev. It has since been watched almost 24m times on social media.
此外,俄罗斯总统的国内反对者也在采取新的策略。今年早些时候,反对派领袖阿列克谢纳瓦尔尼(Alexei Navalny)发布了一段精心制作的视频,揭露俄罗斯总理德米特里梅德韦杰夫(Dmitry Medvedev)涉嫌贪腐。该视频上在社交媒体上被观看近2400万次。
No matter how well versed in the practice, authoritarian states are rapidly losing their own monopoly on the weaponisation of information.
【数字时代的战场无处不在】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15