谢里夫说,我们现已拘押了一个团体,但同时也在跟踪另一个团体,希望从后者那里了解谁与他们有关,而且我们也在监听他们的电话。除此之外,谢里夫拒绝透露更多详情。
The U.S. role in the manhunt has remained low key, in part out of concerns that a heavy overt American role would inflame tensions. But the U.S. has ramped up intelligence collection in the region, using unmanned aerial drones and other sophisticated eavesdropping equipment, officials said.
直至目前,美国在搜捕行动中仍扮演着一个很低调的角色,原因之一是他们担心美国的角色若过于重大且明显,可能会激化紧张局势。但美国官员说,他们已加大了在该地区收集情报的力度,动用了无人机和其它先进窃听设备。
The distinctive humming motors of drones could be heard in the skies above Benghazi Thursday. The U.S. has used drones and other intelligence-collection efforts since the fall of Col. Moammar Gadhafi to track militant camps and weapons caches in areas east of Benghazi known to be Islamist hotbeds.
周四,可以在班加西听到无人机马达在空中发出的独特嗡嗡声。自从卡扎菲(Col. Moammar Gadhafi)倒台以来,美国就一直在班加西以东被称为伊斯兰主义温床的地区通过无人机等方式收集情报,追踪激进组织营地和武器库。
The focus of the Libyan probe appears up to this point has been an Islamist rebel brigade called Ansar al Sharia, a group of fundamentalist religious men who banded together in a militia last year in the fight to oust Gadhafi. Members of the group were at the consulate attack and cars belonging to members were found abandoned in the area, according to Mr. Sharif. It isn't known whether the four men arrested are members of the group.
【反美抗议愈演愈烈 动荡在中东蔓延】相关文章:
★ 希腊神话:The Olympin Gods 奥林比斯山神(中英对照)
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15