The instructor, who has not been named, has appeared in court accused of causing the Dutch girl's death.
这位没有被透露姓名的教练因致使荷兰女孩维拉死亡的指控而出庭受审。
Judges in the court of Cantabria, northern Spain, say the instructor should have checked for ID to make sure Vera was 18 years old, adding that his English was 'macarronico', which translates to 'very bad'.
西班牙北部城市坎塔布里亚法院的法官们表示,这位教练本应该核对身份证件确认维拉是否满18岁,且他的英语真的“非常糟糕”。
The court heard how tragic Vera Mol died after the misunderstanding during the jumping process, which could have been avoided had the instructor used the phrase 'don't jump' instead of 'no jump'.
法庭听取了蹦极中因为口令不清而导致维拉不幸死亡的过程。如果这位教练使用“don't jump” (不要跳)而不是“不跳”(no jump),这个悲剧本是可以避免的。
It is also alleged the bridge was not supposed to be used for bungee jumping under Spanish regulations.
此外,据称根据西班牙法规,这座桥不应该被用来从事蹦极运动。
Flowtrack, who run the bungee jumping company which employed the man, claim it was an accident, but Martijn Klom from the company admitted the girl's death was caused by a misunderstanding when she was receiving instructions for the jump.
【悲剧:荷兰17岁少女蹦极摔死 只因教练英语太差导致听错指令】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15