He said he is also in the process of starting a business, is much less stressed and no longer has to go through the “silly show” of filling out forms or attending regular interviews with employment agency officials.
他说,他还筹备着创业,心理压力比以前小多了,也不再需要走过场地填一堆表格,或定期接受就业署官员的审查。
“I’m an artist and entrepreneur. Sometimes I’m too active, I don’t have time to stop,” he said.
他说:“我是一位艺术家,也是一位企业家。有时候我太活跃了,我没有时间停下来。”
Not everyone is impressed by the pilot scheme, however. In February, Finland’s biggest union said the experiment was unaffordable and would encourage some people to work less while driving up wages in undesirable professions.
然而,不是每个人都对这个试点项目点头称道。今年二月份,芬兰最大的工会团体称,芬兰没有足够的资金来支撑这一试验,而且无条件补助会鼓励一些人不劳而获,还会抬高那些没人愿意干的职业的工资。
“We think it takes social policy in the wrong direction,” Ilkka Kaukoranta, chief economist of the Central Organisation of Finnish Trade Unions (SAK), told Bloomberg.
芬兰工会中央总会的首席经济学家伊尔卡•考可兰塔告诉彭博社说:“我认为这是往错误的方向推行社会政策。”
【芬兰公民拿无条件保障金后压力小、干劲高】相关文章:
★ Netflix热映陈晓卿最新美食纪录片,千万别饿着肚子看
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15