But the US study found burning candles of any type in the home increases particles of pollution by 30 percent – and opening doors and windows does very little to help.
但是,这项美国研究发现,在室内燃烧任意种类的蜡烛都会增加30%的污染颗粒,而打开门窗也无济于事。
Frying and burning food have the same effect. So lighting a scented candle after burning the dinner might only make matters worse.
油炸和烧烤食物也会产生同样的影响。所以,做完晚饭后再点上一支香薰蜡烛只会让屋内空气变得更糟。
Lead author Dr Neil Klepeis, from San Diego State University, said he wants to help families reduce exposure to pollutants, especially if there are children in the house.
这份研究报告的第一作者是圣地亚哥州立大学的尼尔•克雷派斯博士,他表示,自己想帮助人们减少家中的污染,尤其是那些家里有孩子的家庭。
Environmental scientist Professor Barbara Maher, from the University of Lancaster, was not surprised at the US team's findings.
兰卡斯特大学的环境科学家芭芭拉•马赫教授对这个美国研究团队的发现并不意外。
'My research team have directly measured the particles released by candles and found they contain carbon compounds and metals, the latter most probably from the industrial production process,' she said.
【香薰蜡烛浪漫有情调?专家称会增加30%空气污染颗粒】相关文章:
★ 用白菜制作的美女
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15