此外,两公司还将共同设计和建造“中国Abbey Road Studios”。Abbey Road Studios具有世界顶尖的录音和制作设施,是受伦敦世界著名的录音室启发,2017年,该录音室所属的百代唱片公司被环球音乐以19亿美元的价格收购。
Both parties hope the partnership will help grow the domestic music scene and provide fresh inroads into a potentially huge and largely untapped market for UMG's international roster of artists.
双方希望两公司的合作能够推动中国国内音乐发展,并且为环球音乐的艺人提供新鲜、广阔的市场发展空间。
"We're looking forward to working with Tencent as we develop local Chinese artists and repertoire, as well as global stars, in this dynamic and expanding music market," said Universal Music Group Chairman and CEO Sir Lucian Grainge in a statement announcing the deal.
环球音乐董事长兼首席执行官卢西恩•格兰奇宣布该协议时表示,“我们期待与腾讯在如此蓬勃广阔的音乐市场中携手培养中国艺人、发展中国音乐,一同培养国际性的艺人。”
"Leveraging UMG's resources and our distribution capabilities, we can provide a rich and personalized experience to hundreds of millions of music lovers in China," added Cussion Pang, CEO of TME.
“利用环球音乐的资源和我们的分销能力,我们可以向数亿中国乐迷提供丰富和个性化的体验,” 腾讯音乐娱乐集团首席执行官彭迦信补充说。
【腾讯签约环球音乐,成国内最大正版音乐平台】相关文章:
★ 如何正确清洁牙齿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15