China's "Big Three" telecom carriers have been asked to make further reductions in overseas roaming rates and allow users to carry forward unused monthly data allowance, in the latest efforts by the government to regulate the sector.
工业和信息化部近日再次喊话三大电信运营商,要求运营商进一步下调国际漫游流量资费,推出当月套餐数据业务流量不清零措施。
"Roaming rates"是漫游资费的意思,还可以说成"roaming charges"。Roam是"出没、游荡"的意思,如:The lion used to roam the area.(这里曾有狮子出没。) 再比如,Barefoot children roamed the streets.(光着脚的孩子们在街上游荡。)
国际漫游费是因为运营商需要在海外租赁设施(rent facilities),需要额外成本所产生的费用。与之相关的还有国内城际漫游费(domestic cross-city roaming fees)和边界漫游费(border roaming)。前者是指当用户离开号码所属城市至其他城市时与国内用户的电话沟通产生的费用,后者是指用户在边界地区,由于基站信号交叉覆盖(signal overlapping),手机不知不觉中使用了更强的外地基站信号,进而产生的漫游费。
[相关词汇]
making calls outside the local service area (漫游)主叫
receiving calls when traveling to another province (漫游)被叫
mobile phone users 手机用户
payment schemes 手机套餐
【一周热词回顾(7.20-7.26)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15