麦夸里港考拉医院临床主任Cheyne Flanagan对澳大利亚ABC资讯说:“这真是全国的灾难。”
She estimated earlier this week that as many as 350 koalas had been killed and said that number could certainly rise as koalas dehydrate or starve to death. More than 2.5 million acres have already burned on the east coast, with more fires in the west.
本周早些时候她估计有多达350只考拉已经丧生,死亡数量还会上升,因为还有考拉会脱水或饿死。东海岸起火面积超过250万英亩,西部还有更多的火灾。
Fire roared through serene Lake Innes Nature Reserve, where as many as 600 koalas lived in a colony and died in the trees while seeking shelter, News.com.au reported.
宁静的英斯湖自然保护区大火肆虐,资讯网站News.com.au报道称那里的一个栖息地内有多达600只考拉,都在树上躲避大火时丧生。
Social media has been awash with photos and videos of people stumbling upon burned and thirsty koalas placed in laundry baskets and munching on leaves indoors.
社交网站充斥着人们无意中发现被烧后口渴的考拉的照片和视频,它们都在室内被放在洗衣篮里咀嚼着树叶。
Koalas are already considered vulnerable to extinction by wildlife officials because of forest clearing and human expansion, and their numbers have dropped to fewer than 20,000 in their primary habitat in New South Wales, according to the World Wildlife Fund, which said they could be extinct by 2050.
【澳大利亚遭遇历史级丛林大火,考拉纷纷逃亡】相关文章:
★ 恋爱中自私的表现
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15