征求意见稿还提出,网约车的设施配置应高于普通出租车(cars engaged in online ride-hailing services should be better equipped than regular taxis),宜提供无线网络(wireless Internet)、手机充电器(phone charger)和纸巾,并确保乘客满意率(satisfaction rate)在80%以上。征求意见稿还建议,乘客或司机未按时到达时,等候时间应不少于10分钟。乘客可通过现金或非现金支付(non-cash payment)方式进行结算;到达目的地后,驾驶员应主动向乘客提供发票(provide invoices for passengers)。
[相关词汇]
报废车辆 end-of-life vehicle
拒载 refuse to take a passenger
出租车候客区 taxi rank
出租车计价器 taxi-meter
出租车份子钱 taxi franchise fees
5. 赛前训练营
pre-game training camp
请看例句:
Chinese athletes arrived at Sao Paulo's prestigious Esporte Clube Pinheiros, the pre-game training camp of the Chinese Olympic delegation for the upcoming Rio Olympic Games.
日前,中国运动员抵达圣保罗著名的皮涅鲁斯体育俱乐部,该俱乐部是中国奥运代表团备战即将举行的里约奥运会的赛前训练营。
据介绍,本届奥运会是中国代表团参加的距离最远的一次(the farthest Olympic Games the Chinese delegation has ever participated)。奥运期间里约将是冬季,天气较凉、温差(difference in temperature)很大,运动员在如何适应环境(adapt to the environment)、使自身处于最佳状态方面可能会面临挑战。此外,巴西和中国11个小时的时差也需要适应(recover from 11-hour jet lag)。因此,在圣保罗进行的实地训练将对运动员的表现至关重要(on-site training in Sao Paulo will be crucial for the performance of the athletes)。为了最大程度克服气候、环境、时差等诸多不利因素(disadvantages such as weather, environment and time differences),尽快适应(get used to)奥运会比赛环境,中国奥委会(Chinese Olympic Committee)决定建立中国代表团赛前训练营(pre-game training camp of Chinese delegation)。
【一周热词榜(7.30-8.5)[1]-8.5)】相关文章:
★ 美国大选与金价
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15