鬼魂是真实存在的吗?亦或是一种睡眠幻象?
While not everyone who has sleep paralysis experiences hallucinations, seeing a person or a ghost in the room is the most common vision, said Jalal.
贾拉尔说,并不是每个人都在睡眠瘫痪时出现幻象,最常见的幻象是看到房间内有人或有鬼。
Hallucinations vary by culture — the Chinese call it “guiya” or ghost pressure because they believe a ghost sits on people’s chests. In Newfoundland, it is the “old hag” because people see a witch and in Egypt people see Jinn (what Westerns call genies), which are known to hunt and sometimes kills their victims.
这种幻觉因文化而异——中国人称之为“鬼压床”,因为他们相信鬼怪会坐在人们的胸膛上。在纽芬兰,人们称之为“老巫婆”,因为人们出现的幻觉里有一个巫婆。在埃及,人们看到的是精灵,精灵以狩猎闻名,有时会杀死他们的猎物。
These ghostly "waking dreams” can involve serpents, spiders, intruders and even ghosts. They're often associated with feelings of dread.
这些幽灵般的“醒梦”内容可能涉及蛇、蜘蛛、入侵者甚至鬼魂。它们常常与恐惧感联系在一起。
Some experts have suggested that alien abductions are really just intense bouts of sleep paralysis.
一些专家指出,所谓的外星人劫持其实只是睡眠瘫痪的剧烈发作。
【科学揭秘:“鬼压床”是怎么回事?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15