爱情可以是永恒的,但是爱人间的昵称却随着时间流逝不断演变和更替。你还是只会将爱人唤作honey或sweetheart吗?这里有20种甜蜜昵称,虽然古老,但是却能给即将到来的情人节增加一点新鲜感。
What did "I'm the huckleberry to your persimmon" mean?
昵称一:越橘果
Popular in the 1830s, it was the comparison of something small to something great. It became a saying of love and "huckleberry" came to mean sweetheart, friend, or partner.
这一说法在19世纪30年代很流行,原来是用于将小东西(越橘果)和大东西(柿子)相比较。后来这一说法便用来表达爱意,越橘果也成了爱人、朋友或伴侣的代称。
If you were to call someone a "mouse," what were you referring to them as?
昵称二:老鼠
Taken from Old English but popularized by Shakespeare, it means a demure or quiet darling, particularly a woman.
这一昵称来自古英语,但却是因为莎士比亚而普及的,指的是娴静的爱人,尤其是女性。
demure[dɪˈmjʊr]: adj. 端庄的;娴静的
Not a knight in training, what did "squire" mean?
昵称三:侍从
A "squire" is a man who accompanies or escorts a woman.
“侍从”指一个陪伴或护送女性的男子。
What did "lambkin" refer to?
【只会管爱人叫honey?这里有20种甜蜜昵称 拿走不谢!(上)】相关文章:
★ 双语诗歌:初恋的感觉 Feelings Of The First Love
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15