France, which has 130 confirmed cases and two deaths from COVID-19, said it would ban gatherings of 5,000 people or more, closing schools and cancelling religious services in some of the hardest-hit zones. Sunday's half-marathon in Paris was cancelled.
法国有新冠肺炎确诊患者130例,2例死亡,政府说会禁止5,000人以上的集会、停课,并取消部分疫情严重地区的宗教活动。周日原定在巴黎举行的半程马拉松已经取消。
Two confirmed cases in France on were children, aged one and five, and their 27-year-old mother in the eastern city of Strasbourg. No children under 10 years old are reported to have died from the virus.
法国有两名1岁和5岁的儿童已确诊,他们和27岁的母亲住在东部城市斯特拉斯堡。已报道的死亡病例中没有10岁以下儿童。
In recent days, the epidemic has spread to sub-Saharan Africa, while Armenia and the Czech Republic reported their first cases, and cases in Germany doubled.
近些天,疫情已蔓延到撒哈拉以南的非洲,亚美尼亚和捷克共和国报告了首例病例,德国确诊人数翻倍。
Qatar, Ecuador, Luxembourg, and Ireland all confirmed their first cases as the virus continued its global march beyond China's borders.
卡塔尔、厄瓜多尔、卢森堡和爱尔兰均出现了首例确诊病例,病毒已走出中国向全球蔓延。
【卢浮宫因为新冠肺炎关闭】相关文章:
★ 孕期减肥安全吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15