菲律宾总统罗德里戈•杜特尔特告诉安全部队,他们应该击毙任何在封锁地区制造“麻烦”的人。
Police in France have carried out 5.8m checks and issued 359,000 fines to people breaking confinement rules, the interior minister, Christophe Castaner, said.
法国内政部长克里斯托弗•卡斯塔内表示,法国警方已进行了580万次检查,并对违反封锁规定的人开出了35.9万张罚单。
France called for hundreds of billions of dollars in aid and a debt moratorium for developing countries, particularly in Africa, to help them deal with crisis.
法国呼吁为发展中国家,特别是非洲国家提供数千亿美元的援助和债务延期,以帮助它们应对危机。
moratorium [ˌmɒrəˈtɔːriəm]:n.暂停,中止;[金融]延期偿付
The pro-independence leader of Catalonia, the region of Spain hardest hit by the coronavirus after Madrid, has sought help from the Spanish army.
加泰罗尼亚地区是继马德里之后西班牙受新冠肺炎疫情影响最严重的地区,该地区支持独立的领导人已经向西班牙军队寻求帮助。
The consequences for the global economy have been dramatic. The US announced on Thursday that 6.65 million workers had filed for unemployment benefits last week, double the number registered the previous week and by far the highest ever recorded. Economists have said US job losses could surge to the previously unimaginable range of between 10 and 20 million in April.
【全球新冠肺炎确诊病例破百万 美国占比超五分之一】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15