One thing that made a big mark on me at the rally was a speech later in the day by a local resident. He said: “In this country, racism against Chinese and the East Asian people needs to be stopped. I appeal to your common humanity, your sense of compassion and fair play. All of us need to fight for it and make sure children especially are not subject to racism.”
在活动中给我留下深刻印象的是当天晚些时候一位当地居民的演说。他说:“在这个国家,对中国人和东亚人的种族歧视需要被制止。我呼吁大家抱有人道之心、同情心和公正之念。我们所有人都应该为此奋斗,尤其确保儿童不受种族主义影响。”
After the protest was over a Korean friend told me how much the protest meant to her and how important it was in sending a signal to the world. She told me that it would raise people’s awareness and make the world a better place.
在这场活动结束后,一个韩国朋友向我讲述,这场活动对她有多深远的意义,活动向世界传达的信号是多么重要。她告诉我这会提高人们的意识,让世界变得更好。
A few weeks after the protest, the UK government announced its stay-at-home policy, which suddenly made it more difficult for me to study with my friends, including working on our film projects. We had been shooting documentaries about how tough it could be for Chinese studying abroad to fight against COVID-19 and racism. The virus can stop us from going out, but nothing can stop us from raising people’s awareness of racial equality. I and several other students from universities around the UK are now working on a reading list project named “Racism and Disease” which aims to gather and collate journalistic and academic articles related to the topic and write English and Chinese abstracts for them. Once the project is done, the results will be published on every social media account of “Chinese against racist virus” to expand its visibility.
【“一次疫情,两种战斗”,留英女孩走上伦敦街头,向歧视说不!】相关文章:
★ 如何正确清洁牙齿
★ 真人脱毛、吃零食……盘点电影中那些不按剧本出牌的“神操作”
★ 孕期减肥安全吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15