国家版权局11月底关停了国内最大字幕网站之一的人人影视及相关服务站点,同时关闭的还有同样提供字幕资源的射手网。
SARFT to ban Internet slang on screen and ads
广电总局禁止荧屏“网络用语”
Use of Internet slang and non-standardized Chinese on media programs and advertisements will be banned.
使用网络语言等非标准国家通用语言的影视节目及广告将被禁止播放。
According to a notice issued in late November by State Administration of Radio, Film and Television, use of words, terms and proverbs and other phrases must follow standardized rules in the Chinese language.
广电总局11月底发布一项通知,要求各类广播电视节目和广告必须严格按照规范写法和标准含义使用国家通用语言文字的字、词、谚语和其他短语。
Watchdog bans broadcasts of works by tainted stars
涉毒嫖娼等劣迹艺人遭封杀
The country's top press and media watchdog has ordered TV stations and other outlets to stop broadcasting material featuring stars who use drugs or visit prostitutes.
中国资讯媒体业的最高审查机构要求各级电视台和相关机构不得播放涉毒嫖娼等违法犯罪艺人的作品。
The ban released in October, which covers online media, film producers and publishers, is intended to keep the industry healthy. It applies to films, advertisements and TV and radio shows.
【年末盘点:2017年的那些文化禁令[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15