之后出现了第二波疫情。政府漏检的聚集性病例迅速增加,每日新增病例数量激增。根据约翰斯·霍普金斯大学的数据,自3月17日以来,新加坡新冠肺炎确诊病例从266例增加到21707例。随着疫情的恶化,政府应对时越来越多地采用了技术手段。
图片 In March, it launched a nationwide contact-tracing app that uses Bluetooth to help users find out if they had close contact with someone confirmed to have been infected.
今年3月,新加坡推出了一款全国范围内的联系人追踪应用。该应用使用蓝牙技术,帮助用户确认自己是否与确诊的感染者有过密切接触。
The government says it's also using Spot in another capacity — at a local isolation facility where the robot helps bring medicine to patients.
政府表示,他们还在当地一家隔离机构使用了“斑点”机器狗,它可以帮助把药品送到病人手中。
Spot, which went viral in a series of online videos several years ago showing that it could run uphill, mount stairs and even get you a drink, is generally used for inspections on construction sites or similar situations, according to Boston Dynamics.
几年前,“斑点”机器狗在一系列网络视频中被疯传,视频显示它可以上坡、爬楼梯,甚至可以给你拿饮品。据波士顿动力公司称,它通常用于建筑工地或类似情况的巡查。
【新加坡派出机器狗提醒民众保持社交距离】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15