总体来说,当投资者认为公司的收入会增加,股份的价值也会升高。
Companies whose stock prices rise substantially often "split" the shares, paying each holder, say, one additional share for each share held.
那些股价大幅上升的公司通常会“分割”股份,比如给每个股份的持有人多支付相同的股份。
This does not raise any capital for the corporation, but it makes it easier for stockholders to sell shares on the open market.
这并不会给公司融到更多资金,但是会让股份持有者更容易在公开市场上交易这些股份。
In a two-for-one split, for instance, the stock's price is initially cut in half, attracting investors.
例如,在一分为二的分割中,股价一开始减半,这样就能吸引投资者。
Borrowing
借钱
Companies can also raise short-term capital -- usually to finance inventories -- by getting loans from banks or other lenders.
公司还能通过向银行或者其他借款人贷款来筹措短期资本,这些款项通常计入财务库存。
Using Profits
使用利润
As noted, companies also can finance their operations by retaining their earnings.
正如上面写的,公司可以通过留存收益来为自己的运营筹措资金。
Strategies concerning retained earnings vary. Some corporations, especially electric, gas, and other utilities, pay out most of their profits as dividends to their stockholders.
【公司是如何融资的?】相关文章:
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15