2010年以来,迪斯尼已发行了三部由动画改编的真人电影:《爱丽丝梦游仙境》 All three have proven to be financial successes, with Alice In Wonderland earning over $1 billion and Maleficent bringing in $758 million.
这三部电影在票房上都收获了巨大成功,《爱丽丝梦游仙境》的票房高达10亿美元,而《沉睡魔咒》则收获7.58亿美元的票房。
Even the most recent offering, Cinderella, has managed to earn over $330 million in its first three weeks of wide release.
而新近上映的《灰姑娘》仅三周就获得了3.3亿美元的超高票房。
Fans of live-action remakes will not have to wait for Mulan, since Disney has already planned four other adaptations to hit theatres first.
等待真人版动画的粉丝们大可不必心急,因为除了翻拍花木兰的计划外,迪斯尼还准备将另外四部经典动画改编成真人版电影率先推出。
The Jungle Book is the next movie to get a live-action revival, planned for 2016, and a sequel to Alice In Wonderland is expected that year as well.
《森林王子》 A retelling of Beauty And The Beast - starring Emma Watson, Dan Stevens, and Audra McDonald - will begin production in May, with an expected release date of March 17, 2017.
《美女与野兽》 Surprisingly, the other Disney cartoon getting an adaptation is 1941's Dumbo, the story of a flying elephant.
【迪斯尼将翻拍真人版花木兰】相关文章:
★ 用社交媒体选股
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15