The Brics nations announced late on Monday that they would begin a process to build a financial safety net, creating a joint pool of reserves to be used if any country faces sudden capital flight.
金砖国家(Brics)周一晚间宣布,它们将启动构建金融安全网的进程,创建一个共同的储备库,在任何国家遭遇突然的资本外逃时动用。
Based on the Chiang Mai initiative between Asian countries, the proposal between Brazil, Russia, India, China and South Africa, would go far beyond existing agreements between the five emerging economies.
巴西、俄罗斯、印度、中国和南非达成的这项提议,以亚洲国家之间的清迈倡议(Chiang Mai initiative)为基础,远远超出这五个新兴经济体现有协议的覆盖范围。
Work on the initiative has already begun with the aim of an agreement at the 2013 Brics summit and demonstrates the concern among strong emerging economies that they will feel the cold winds of contagion from a deepening eurozone crisis. The size of the proposed safety net is expected to be announced on Tuesday.
这项倡议的相关工作已经启动,目标是在2013年金砖峰会时达成协议,这方面的努力也展示了各大新兴经济体的担忧,即它们将感受到不断加深的欧元区危机蔓延的“冷风。预计各方将在周二宣布拟议中的安全网的规模。
Guido Mantega, Brazil’s finance minister, said the Brics nations were strengthening their financial integration to underscore the faith investors should have in their economies and the move should also improve global confidence. “By creating financial solidarity among us, we will be even safer and stronger than we already are, Mr Mantega said.
【金砖国家宣布构建金融安全网】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15