Fang Qi Wei
只应深信尼山语,磨不磷兮涅不缁
We should only believe in Nishan language and never stop
--—题记
-- the inscription
《礼记》中,孔子这样说儒者——其饮食不溽。看来不仅“色恶不食”,“臭恶不食”,曾厄于陈蔡之间,饱尝过饥饿之苦的孔子,如今竟如此苛求饮食了。
In the book of rites, Confucius said that the Confucians did not eat well. It seems that Confucius, who once suffered from hunger between Chen and CAI, is not only "evil in color but not in food" and "evil in smell".
是他要求过高,还是身体太娇贵?
Is he demanding too much, or is he too delicate?
都不是。问题就出在一个“礼”上。
None of them. The problem lies in a "ritual".
“克己复礼”,孔子一生都在为礼教奔波。他所在意的不仅是“食”,衣食住行无不在“礼”的约束下。
Confucius devoted his whole life to rites. What he cares about is not only food, but also food, clothing, housing and transportation.
品格上“儒者”以忠信为宝,“涅而不缁”,到春秋时一切礼法已成了繁文缛节,倒的确有些“食之无味,弃之可惜”了。
In character, the "Confucians" take loyalty as their treasure and "never give up". By the spring and Autumn period, all the rites and regulations had become red tape, but it was indeed a pity to abandon them.
【7年宜昌市中考优秀作文选编】相关文章: