詹妮弗・洛佩兹 It's actually a bit of a pun. "Luo ba" sounds similar to how Chinese people transliterate J-Lo's last name, "Luo pei zi."
这实际上是一语双关。“洛霸”的发音听起来与其姓氏洛佩兹 Either way, it's a fitting moniker for the superstar who revealed her bare behind in the music video for her song "Booty."
不管怎么说,对于这位在歌曲“booty”音乐视频中大秀翘臀的超级明星来说,这个绰号很适合她。
Curly Blessing
卷福
Benedict Cumberbatch is known as "Curly Blessing," or "juan fu."
本尼迪克特・康伯巴奇 In Mandarin, "juan" means curly, referring to Cumberbatch's curly hairstyle in his role as Sherlock Holmes.
在普通话中,“juan”意思是“卷曲 "Fu" means happiness, fortune, or blessing -- and it's the first part of the Chinese name for Sherlock Holmes.
“fu”意为幸福、财富和祝福——同时它也是夏洛克・福尔摩斯中文译音的第一个字。
Put those two together, and you get something like "Curly Sherlock" or, more poetically, "Curly Blessing."
将两者结合起来看,就得出“卷卷的夏洛克Numbing-Spicy Chicken
麻辣鸡
Many Chinese dishes aren't just spicy. Thanks to a special peppercorn, Sichuan cuisine carries an extra kick and will actually numb your tongue.
【为什么中国人叫凯蒂·佩里“水果姐”?[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15