不过其中一名中国网友更进一步,大胆宣称劳伦斯是他的表姐,并表示她会赢下最佳女主角奖。
Well, she didn't, but the nickname stuck.
最终,劳伦斯没能拿到最佳女主角奖,不过这个诨名就此流传了下来。
Boss
老板
Yep, Justin Timberlake is simply known as "Boss," or "lao ban."
是的,没错,贾斯汀·汀布莱克 It's an awed reference to the entertainer's investments: From clothing companies to tech startups to golf courses to record labels, the Boss owns it all.
这是对于这位娱乐界人士投资行为的一种尊称:从服装公司到刚起步的科技公司,再到高尔夫球场,还有唱片公司,“老板”坐拥一切。
Pikachu
皮卡丘
Leonardo DiCaprio is called "Pikachu" in Taiwan.
莱昂纳多·迪卡普里奥 The joke took off in 2011 after a Taiwanese news anchor struggled with DiCaprio's name, calling him "Leonardo Pikachu" on TV.
2011年,一位台湾资讯主播将迪卡普里奥读得很费劲儿,还将其读成了“莱昂纳多·皮卡丘”,此后,这个搞笑的说法就流传开来。
Even today, tongue-in-cheek Taiwanese media and their counterparts in Hong Kong still refer to the actor's Pokemon-inspired nickname.
即便到了今天,富有搞笑精神的台湾媒体及香港媒体依然用《口袋妖怪》中的人物名字称呼这位演员。
【为什么中国人叫凯蒂·佩里“水果姐”?[1]】相关文章:
★ 希腊纾困再添变数
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15