据中新社报道,西湖在2002年正式开放时,时任浙江省省委书记习近平建议提高游客的观光体验。
One of these included reducing the number of benches along the lake to provide more privacy for lovebirds.
其中之一就是减少湖边长椅的数量,为情侣提供更多私人空间。
"Xi thought that since the benches were too close to each other, it'd be very uncomfortable for the couples," Liu Ying, director of West Lake Scenic Area Management Committee, told online news platform The Paper.
西湖风景区管理委员会主任刘颖告诉澎湃资讯:“主席认为,如果长椅间隔太近,情侣一定很不舒服。”
The park complied, giving couples a chance to sneak a few more private moments, courtesy of their current president.
公园依据习主席的指示,为情侣提供了更多享受私人时光的空间。
7. Architectural guide
建筑指南
In October 2017, Xi called for less "weird architecture" to be built in the country, a reaction to the increasingly extravagant construction projects spurting up around China.
在2017年10月,习近平呼吁“不要搞奇奇怪怪的建筑”,为中国迅猛发展的奢华建筑敲响警钟。
Xi cited the CCTV headquarters in Beijing, completed in 2008, which has earned the nickname "The Big Pants" for its resemblance to a pair of trousers.
【“习大大之路”改变中国旅游业[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15