People who are infected can also have traces of the virus in their faeces, although it is not yet clear whether this might be another way to pass the disease on to others.
在新冠病毒感染者的粪便中也能检测到病毒,不过尚不清楚病毒是否也能通过粪便传播。
Scientists around the world are testing sewage and wastewater to determine how some people might have become infected with coronavirus.
世界各地的科学家正在测试下水道的污水和废水,以确定某些人是如何感染新冠病毒的。
Other viruses can be spread by poor toilet hygiene, known as faecal-oral transmission.
其他病毒可以通过不良的如厕卫生习惯来传播,也就是所谓的粪口传播。
As water pours into the toilet bowl during a flush, it strikes the side, creating turbulence and droplets. The droplets are so small they typically float in the air for more than a minute, according to study author Ji-Xiang Wang from Yangzhou University, China.
该研究报告的作者、来自中国扬州大学的王吉祥 Dr Bryan Bzdek, from the Bristol Aerosol Research Centre at the University of Bristol, said although there was no clear evidence that coronavirus might spread in this way, it made sense to take precautions.
来自布里斯托大学布里斯托气溶胶研究中心的布莱恩·布兹德克博士说,尽管没有明确证据表明新冠病毒可能以这种方式传播,但是采取预防措施是合理的。
【研究:冲马桶时不合盖 病毒可蹿至1米高处】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15