"Also, in Singapore, we don't have a lot of physical space to create separations between paths, so it is more about shaping behaviour and trying to make the environment more conducive for walking and cycling."
“此外,在新加坡,我们没有太多的物理空间来分隔道路,所以需要更多地规范行为,努力使环境更有利于步行和骑车。”
He did not think penalties are the answer to developing good behaviour. "What is important is to educate the public such that the behaviour becomes intuitive," he said.
他不认为惩罚是培养良好行为的办法。他说:“重要的是教育公众,让这种行为成为一种本能。”
Other LTA-recommended behaviour for pedestrians includes using pedestrian crossings on roads instead of bicycle crossings as well as refraining from listening to music in a way that will prevent them from detecting danger or oncoming obstacles.
ITA还建议行人在道路上使用人行横道,而不是自行车道口,以及不要听音乐,以免他们察觉不到危险或迎面而来的障碍物。
But Mr Francis Chu, co-founder of cycling group Love Cycling SG, said the pedestrian code of conduct was unnecessary.
不过,新加坡自行车运动组织“爱骑单车”的联合创始人弗朗西斯·楚表示,行人行为守则没有必要。
"Formalising keeping to the left while walking can cause some aggressive riders to shift the blame to the victim in the case of an accident," he said.
【新加坡首次发布行人守则:行人走人行道并靠道路左边走】相关文章:
★ 三只小猪和大灰狼
★ 当教堂变身豪宅
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15