Last summer, Lisa Harrell interviewed a candidate for a director job who offered a list of impressive accomplishments. But during the 60-minute meeting, the Ivy League candidate never paused long enough for the recruiter to ask just how he executed on them.
2008年夏,丽莎•海罗尔(Lisa Harrell)面试了一个应聘经理岗位的人,他简历上的工作成就给人留下深刻的印象,但在60分钟的面试过程中,这位毕业于“常春藤联盟”(Ivy League)名校的求职者始终滔滔不绝,面试官根本没机会插嘴询问他到底是如何实现这些成就的。
'In the end, he took a breath and said, 'After my first 90 days, what is my next step?'' recalls Ms. Harrell, vice president of human-capital development at UnitedHealth Group Inc. in Minnetonka, Minn. His bravado cost him the job, she says.
“最后,他抽空喘了一口气,问我:‘过了90天的试用期,我会有怎样的发展机会?’”位于明尼苏达州Minnetonka市的UnitedHealth Group Inc.人力资源发展部副总裁海罗尔回忆道。求职者的这种张狂气势令他丢了工作机会。
When it comes to self-promotion in the workplace, hiring managers say some people go too far and block their path to the next level. You might call them the corporate world's 'American Idol' wannabes. Like many contestants on the reality TV show who extol the greatness of their singing abilities and then end up sent home, corporate idols sing praises about their abilities without delivering tangible evidence to back up the claims.
【应聘面试时切忌夸夸其谈(一)】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06