即便如此,发泄怒火仍然是职场上的家常便饭。美国弗吉尼亚大学达顿商学院工商管理学教授克里斯汀-贝法尔说,平均每位员工每天发火或者目睹同事发火的次数可达四次。“大部分研究都只局限在证明发泄怒火的负面效应,而没有作更深入的研究。这些研究并没有关注听众的行为。”贝法尔和她的同事进行了一项研究,力图寻找最佳方法来减轻发泄怒火所带来的破坏性影响,目前该研究正处于归纳总结阶段。
The worst thing a listener can do, the researchers found, is agree with an angry co-worker. "When you feed the flame, it burns longer," says Brad Bushman, an anger expert at Ohio State University's School of Communication. "Listeners who agree are just keeping angry feelings alive when the key is to let them die."
研究人员发现,听众最糟糕的行为就是对怒火中烧的同事表示认同。“一旦助长了别人的怒火,它就会燃烧得更长久,”俄亥俄州立大学传播学院研究“愤怒情绪”的专家布拉德-布西曼说。“听众一旦表示认同,发泄者的愤怒情绪就会持续,但解决问题的关键却在于熄灭怒火。”
Listeners can diffuse destructive venting, but it can be difficult to do at work. First off, a small percentage of employees probably enjoy venting for the sake of it and may not care about the consequences, Behfar says. In that case, there's little a listener can do.
【一生气你就输了:职场怒火扑救指南】相关文章:
★ 英文简历范例:(人力资源总监)DIRECTOROFHUMANRESOURCES
★ 写好英文求职信
★ 电机类英文简历
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06