The hunt for analytics talent hots up
The 21st century’s sexiest job is the data scientist, Harvard Business Review claimed recently. Such employees are “a hybrid of data hacker, analyst, communicator and trusted adviser”, the US business school journal said, pointing out that this combination of skills is extremely rare.
《哈佛商业评论》(Harvard Business Review)近期声称,21世纪最性感的工作是数据科学家。这一美国商学院期刊表示,数据科学家集“数据黑客、分析师、沟通大师和受信任的顾问”于一身,并指出,这种技能的结合极为罕见。
Therein lies the problem for many businesses across the globe. While company managers recognise the benefits that big data can bring, they are struggling to find people with the right skills.
这正是全球各地诸多企业的问题所在。尽管公司经理深知大数据所能带来的效益,但他们难以找到拥有合适技能的人才。
The rush to make use of big data shows no sign of slowing. A survey of 600 companies in the US and UK conducted last year by Accenture, the management consultancy, found that two-thirds had appointed a senior figure to lead data management and analytics in the past 18 months. Even among companies that had not made such an executive appointment, 71 per cent expected to do so in the near future.
利用大数据的潮流毫无放缓迹象。管理咨询公司埃森哲(Accenture)去年调查了600家美国和英国公司,结果发现有三分之二的公司在之前18个月任命了负责数据管理和分析工作的高管。即使是尚未设立此类高管职位的公司,也有71%准备在不久的将来作出任命。
【职场英语:数据科学家炙手可热(双语)】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06