上面讲的 put someone on the phone, 指的多半是只有一部电话时, 但如果像公司里有许多分机,则用"转接"transfer 或是 redirect会比较恰当, 例如同样的情况你可以说, "I'm transferring yourcall." 或是 "I'm redirecting your call." (我帮你转接她的分机。) 如果是接线生转接的话,他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是, "OK. I'll put you through."
4、 Would you mind holding for one minute?
你介不介意稍微等一分钟啊?
在美国如果有机会打电话给客户服务 (Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, "All ofour representatives are currently busy serving their customers. Yourcall will be answered in approximate 5 minutes" (我们所有的客服人员都在忙着服务他们的顾客,请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, "Please continue to hold, your call isvery important to us." (请继续等候, 你的来电对我们非常重要)。 可以想象,大家对这种无止境的等待是深恶痛绝的。所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的。
如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, "Would you mind holding for one minute?"所以记得要给对方一个明确的时间, 例如 one second 或是 five minutes 不要让对方无止境地等下去。但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, "Sorry, I am still on the phone. Could youhold for another minute?" (对不起, 我还在讲电话, 能不能再请你稍候一分钟。)
【职场口语:电话常用语】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06