According to her, many Westerners believe that because they come from a wealthy country, they have the right to bestow their generosity and kindness on people in developing countries. But often they know little about the local people and their culture, and lack the necessary skills to help them.
在她看来,很多西方人认为,正因为他们来自富裕国度,所以有权对发展中国家的人民慷慨解囊、施以恩惠。但他们往往对当地的人民和本土文化知之甚少,缺乏施助的必备技能。
bestow 英 [bɪ'stəʊ] 美 [bɪ'sto]
vt. 把......赠与, 授予,放置,留宿
“It’s like we think we are all Clark Kent [Superman’s disguise as an office clerk], Papi says. “At home we work hard to be useful in our jobs, but then we enter a magical phone booth and we take off to a far away country and somehow our Superman suit, or our volunteer T-shirt, gives us all of the power and knowledge we need to save the world.
“这就像我们认为自己都是克拉克•肯特一样(超人伪装成的办公室职员),派彼说。“在国内,我们在工作中努力做个有用之人,但当我们如同克拉克一样,走入神奇电话亭,飞到一个遥远的国度后,在某种程度上,我们的超人制服,即志愿者T恤为我们带来拯救世界的力量和知识。
【英美文化:“间隔年”究竟是好还是坏?】相关文章:
★ 英美文化差异二
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28