In the UK, more than 25 per cent of the population is reported as obese, whereas France, Italy and Sweden fared considerably better, with an obesity rate of less than 10 per cent.
其中,英国的肥胖率超过25%,而法国、意大利和瑞典情况相对较好,肥胖率低于10%。
In the U.S., 33 per cent of people are obese, while 27 per cent of Australians carry too much weight.
美国的肥胖率为33%,澳大利亚为27%。
A person is considered obese if they have a Body Mass Index (BMI) is over 30, and severely obese if they have a BMI of over 40.
一个人的体重指数(BMI)超过30时被视为肥胖,超过40时被认为是重度肥胖。
Nutritionist Katrina Mather said: 'Preventable chronic diseases, often linked to obesity, are now the world's biggest killers.
营养学家卡特丽娜·马瑟说:“许多可预防的慢性疾病都可能因肥胖而起,可以说肥胖已经是现代人类健康的最大杀手。
'My research points the finger at highly processed, sugar-rich convenience foods and drinks lying behind all forms of chronic disease and obesity.
“我的研究中指出,那些经过加工、含糖量高的方便食品或饮料是导致各种慢性疾病及肥胖的原因之一。
'Sugar is addictive, leading to food craving and overeating - combined with the fact that highly processed foods are devoid of nutrients and as a result don't satisfy hunger.
【美国竟然不是世界上胖子最多的国家 猜猜哪个国家胖子多?】相关文章:
★ 清明节双语介绍
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15