Microsoft Corp. announced that Windows 10 will launch in 190 countries and 111 languages around the world this summer.
微软宣布,拥有111种语言版本的Windows 10将于今年夏天在190个国家和地区发布。
At the Windows Hardware Engineering Community or WinHEC summit, Terry Myerson, executive vice president of Windows, Microsoft also announced a diverse collection of strategic partnerships with leading global companies across the greater China region, including Lenovo, Tencent and Qihu 360.
在WinHEC(Windows硬件工程社区)峰会上,微软的Windows部门执行副总裁泰瑞·梅尔森宣布将和联想、腾讯、奇虎360等大中华区的跨国巨头结成战略伙伴。
Lenovo announced it will offer Windows 10 upgrade services at 2,500 service centers and select retail stores in China when the Windows 10 upgrade is available. Lenovo also announced its commitment to build Windows Phones, to be available mid-year 2015 in China via China Mobile.
联想宣布,一旦Windows 10升级准备就绪,就将在2500个服务中心及零售店提供这一服务。此外,还承诺将在2015年中期通过中国移动发布Windows手机。
Microsoft also announced a strategic partnership with Tencent, the leading social networking and gaming services company in China. Tencent will offer Windows 10 as a free upgrade to Tencent customers on Windows 7 and Windows 8.1 in China via an easy and seamless upgrade. Tencent will create one of the first Windows 10 universal apps for its flagship QQ app, which has over 800 million customers throughout China, and bring its most popular PC games, including "League of Legends," "Cross Fire" and "Dungeon & Fighter," to Windows 10 and the new Windows Store.
【牵手腾讯小米360 微软今夏发布Windows 10】相关文章:
★ 沙特大幅减产石油
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15