We’ve known for centuries that man’s best friend is the dog - right?
几百年来我们一直都认为狗是男人的最好朋友,对不?
Not necessarily, according to a latest YouGov study, which found that lobsters were the preferred animals for men - when compared to the choices by women - followed byalligators, sticklebacks, sharks and eagles.
可这还真不一定是对的。根据英国舆观调查公司的最新一项研究,男性最喜欢的动物是龙虾,其次是短吻鳄,然后是棘鱼、鲨鱼和鹰。
For women, meanwhile, the results were a bit more timid - with miniature pigs, cats, ponies, donkeys and chinchillas making up the top five.
相比之下,女性最喜欢的动物则没有那么凶猛,排名依次是迷你猪、猫、小型马、驴子和南美洲栗鼠等。
The study involved a poll of 190,000 YouGov members in the UK, which the company says is ‘perhaps the largest dataset ever collected of people’s passions and phobias in the animal world’.
该研究结果来自英国舆观公司对19万会员的调查,该公司称这可能是“迄今为止参与人数最多的有关动物喜好的调查。
Overall, when gender is not taken into account, the nation’s favourite animals are dogs, tigers, elephants, cats and dolphins.
整体来看,如果不考虑性别,那么英国人最喜欢的动物是狗,然后是老虎、大象、猫和海豚。
【英国最抢手宠物:男人爱龙虾女人爱小猪】相关文章:
★ 英国央行任人唯才
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15