Overall, the number of Chinese visitors fell 4,000 to 233,000, even as the UK enjoyed a recordyear, with a 5.2 per cent rise to 34.4m foreign visitors. It was the first time in five yearsnumbers from China, which have grown an average of 13.4 per cent a year, have fallen.
总体上看,尽管英国今年接待的外国游客人次增长了5.2%,至3440万,创下历史纪录,但中国游客人次减少了4000,至23.3万。这是5年来中国游客人次首次出现下滑。在这5年里,赴英中国游客人次年均增长13.4%。
Prime Minister David Cameron has repeatedly pledged to open Britain to Chinese investment.The government’s target is to attract 650,000 Chinese visitors, spending £1.1bn, by 2020.
英国首相戴维•卡梅伦(David Cameron)多次承诺要向中国的投资敞开英国的大门。英国政府的目标是,到2020年时,吸引65万人次的中国游客,并使其在英支出达到11亿英镑。
According to the UK China Visa Alliance, about 90 per cent of Chinese tour groups visitingEurope omit Britain – which is not part of the EU’s visa-free Schengen zone – resulting in£1.2bn of lost revenue each year. In an effort to streamline the process, Theresa May, homesecretary, announced last summer that Chinese tourists would be permitted to use the samewebsite to apply for both a British and a Schengen visa.
【中国年度赴英游客人数下滑】相关文章:
★ 中国走近算法交易
★ 中年男人买鞋记
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15