贿赂、谎言、包庇。到头来,我的优步应用染上了华盛顿常见的所有恶习。
An article in Business Insider advised giving an extra cash tip and not passing gas if you want afive-star rating. Enough passengers throw up that there’s an official policy. (A fine between $50and $200.)
“商业内幕(Business Insider)网站有篇文章奉劝大家,如果想获得五星,最好给司机一点额外的现金小费,并且不要在车里放屁。有不少乘客在车里呕吐,以至于公司特地制定了这方面的规定(赔偿在50到200美元之间)。
Coming from a family of Irish maids, I had been looking forward to the concierge democracy,where we could all be masters of Downton Abbey, butled by drones and summoning staff byjust touching our smartphones.
由于来自爱尔兰女佣家庭,我一直期待着杂役的民主化。到那时,我们就都会成为《唐顿庄园》(DowntonAbbey)中的主人,由无人驾驶飞机服侍,通过轻点智能手机来使唤人。
As The Wall Street Journal recently reported, “There’s an Uber for everything now. Washio isfor having someone do your laundry, Sprig and SpoonRocket cook your dinner and Shyp willmail things out so you don’t have to brave the post office. Zeel delivers a massage therapist(complete with table). Heal sends a doctor on a house call, while Saucey will rush over alcohol.And by Jeeves — cutesy names are part of the schtick — Dufl will pack your suitcase and Eazewill reup a medical marijuana supply.
【怎样成为受欢迎的优步乘客】相关文章:
★ 制造业崇拜的愚蠢
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15