A jar of black raspberry jam in America: “Tastes Like Grandma. We all love our grandmas but no one wants to eat her.
美洲的一种黑树莓果酱瓶身上写着:“Tastes Like Grandma.(外婆的味道),我们都爱外婆,可是我们不想吃掉她们。
One establishment in Beijing offers “Virgin chicken. It's pure meat.
北京一家店提供“Virgin chicken(童子鸡),其实全是肉。
Meanwhile, another China restaurant has “grilled sexual harassment on its menu.
另外一家中国饭店的菜单上提供“grilled sexual harassment(烤性骚扰)。
Which would go nicely with the “Lawyer Foam that appeared on a menu in Madrid.
马德里一份菜单上的“Lawyer Foam(律师泡沫)跟楼上那条绝配。
A shortage of plates after the traditional plate smashing means one Greek restaurant may have had to find an unusual alternative going by this: “Fish on the eyelid.
可能希腊一家餐馆的盘子弄碎了不够用,所以餐馆需要找一个不寻常的替代品:“Fish on the eyelid.(盛在眼睑上的鱼肉)。
“Please do not park in front of the sh**ter, a sign in South Goa, India, warns. Probably sage advice as Delhi Belly can be rife among travellers.
【开眼界:神翻译不只中国有】相关文章:
★ 兔子和狐狸
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15