Japan and China may publicly snarl over disputedterritory, naval brinkmanship and the interpretaionof history, but for Asia’s biggest economies the eraof vending machine diplomacy has dawned.
日中两国或许公开在争议领土、海上边缘政策和历史解读上争吵不休,但对亚洲这两大经济体而言,自动售货机外交的时代已降临。
This month, in the intimacy of a Ginza hotel, one ofJapan’s most quietly influential business lobbies willmeet with its Chinese counterpart forunprecedented talks.
本月,在银座(Ginza)一家宾馆内,日本最具不动声色的影响力的商业游说机构之一将与中国同行会面,进行前所未有的会谈。
Convened through mutual need and ambition, the summit will focus on the future of anindustry that generates global sales of consumer products worth more than $50bn per year.
在相互需求和共同抱负推动下召开的这次峰会,将集中讨论一个每年全球消费品销售额超过500亿美元的行业的未来。
Delegates have high hopes for detente: however feisty maritime tensions become, when itcomes to the automated sale of cold tea, instant noodles and ice cream, China and Japan haveacres of common ground.
双方代表都非常希望两国关系缓和:不管海上紧张局势多么严峻,但在自动销售凉茶、方便面和冰淇淋方面,中日两国有着很多共识。
【自动售货机峰会将展望中日市场未来】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15