William Wu, the China country manager for Universum, said that banking remains an attractiveindustry for young Chinese。
优信咨询公司中国经理威廉说道,对中国年轻人而言,银行业依旧非常有吸引力。
"China’s government is now emphasizing the revolution of the finance industry, which leavesthe younger generation with the impression that although banking is a traditional industry,there are still a lot of development opportunities," Wu said。
“中国政府现在重点对金融业进行改革,这使年轻一代认为,尽管银行业是传统行业,但还是有很多发展机会。吴先生说。
E-commerce giant Alibaba (BABA, Tech30) improved six places from 2014, ranking secondamong business students. Alibaba’s rise shouldn’t come as much of a surprise -- the companyheld a record-breaking $25 billion IPO in September。
电子商务巨头阿里巴巴自2014年上升4名,在商科学生选择中排名第二。阿里巴巴排名的上升并不意外,因为去年9月,阿里巴巴首次公开募股达250亿美元,打破了记录。
Among engineering students, Alibaba was once again a bridesmaid. Instead, Huawei -- atelecoms infrastructure firm that now makes consumer products -- took the top spot。
在工科学生中,阿里巴巴又是排名第二。相反,华为坐拥第一,华为是一家电信基础设施公司,现在也生产消费品。
【揭秘中国毕业生最想工作的三家公司】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15