“I couldn’t see outside, he said. “I had the feeling that North Korea was not real. That it was afacade, like ‘The Truman Show.’ That’s what most people still think about North Korea.
“我没法看到外面,他说道,“我有一种感觉,朝鲜一点都不真实。它是一种假象,像《楚门的世界》(TheTruman Show)。大部分人眼里的朝鲜仍旧是这样的。
The importance of that visit took a back seat to things he began to notice on the periphery, likea scene of children tossing snowballs. At one point, when Dr. Albright was at a ceremonywhere food was being donated, he noticed a child who was cutting up in class. He couldidentify, imagining himself as a child being the class clown. It was a breakthrough moment.
那次访问变得不再重要了,因为他开始注意到周围的一些事物,比如说小孩子打雪仗这样的场景。奥尔布赖特出席一场食品捐赠仪式期间的某个时刻,古登菲尔德注意到一个孩子在班上插科打诨。对此,他完全可以认同,而且能够把自己想象成一个孩子,一个班里的活宝。这是一个具有突破性的瞬间。
“That was a surprising moment and informed how I try to photograph the country, he said. “There are connections to be made. There are universal things to discover in a photo. Regularlife shouldn’t be surprising. It should not be surprising there is real life and people try to get by.That seems to be one of the loudest things I can say with really subtle, mundane moments.
【为世界打开一扇观察朝鲜的窗口】相关文章:
★ 世界末日不在眼前
★ 那不是我的狗
★ 日韩大选的区别
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15