This has driven stellar China sales growth for the US company, with China iPhone sales soaring72 per cent year on year during the first quarter of 2015, outstripping sales of the handset inthe US for the first time. Strong buying intentions for Apple in China Confidential’s most recentsurvey suggest that this strong sales picture likely persisted into Q2 2015. By contrast, thefact that Samsung buying intentions continued to fall in despite the imminent launch of itsheavily promoted Galaxy S6 and S6 Edge models does not bode well; the contrast with thesurge in buying intentions ahead of Apple’s iPhone 6 launch was marked.
这推动苹果在华销量强劲增长,2015年第一季度,iPhone在华销量同比飙升72%,首次超过在美国的销量。在《中国投资参考》最新调查中,对苹果手机的强劲购买意愿表明,这种强劲销量趋势可能会持续到今年第二季度。相比之下,尽管三星即将推出其大力宣传的Galaxy S6和Galaxy S6 Edge系列,但消费者购买三星手机的兴趣继续降温,这不是个好兆头;这与在苹果推出iPhone 6之前消费者购买iPhone兴趣飙升形成鲜明对比。
Meanwhile, at the lower end, Samsung has found itself increasingly outplayed by lower-costChinese smartphone makers such as Huawei and Xiaomi, both of which make and sell feature-rich handsets using the same Android operating system as Samsung phones but at significantlylower prices. The cheapest model in Samsung’s popular Galaxy series retails in China foraround Rmb2,000 ($322), whereas both Xiaomi and Huawei sell smartphone handsets for abouthalf this price. In China Confidential’s most recent survey, 20.8 per cent of respondents saidthey planned to buy a Huawei phone, up more than 100 per cent year on year, while 10.1 percent planned to buy a Xiaomi handset, ranking it ahead of Samsung for the first time in thesurvey.
【小米华为崛起 三星手机在华腹背受敌】相关文章:
★ 廉价背后的代价
★ 学礼仪 迎奥运
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15