敦煌市旅游局姜建宏表示,“对于何时开始建设这个旅游区,我们还没有具体的时间表。他还说,“洞窟的保护是最重要的。
Perhaps most worrying to the Dunhuang Research Academy, the plan calls for the creation of aprovincial government commission to oversee tourism, potentially stripping the academyof some or all of its authority. Mr. Dou argued that the academy would retain much of itspower and that its rules on tourism would be respected.
最让敦煌研究院担心的恐怕是,该计划需要省政府建立专门委员会来监督旅游业发展,这可能会部分削弱或完全剥夺研究院的权力。窦文章认为政府会保留研究院的很多权力,他们对景区旅游的管理权也会得到尊重。
In the eyes of Ms. Fan and her colleagues, the imperatives of preservation must be placed wellabove tourism. Already, the number of tourists generates anxiety at the academy. After 1979,when the caves were opened to the public, 10,000 to 20,000 people visited annually. In recentyears, the crowds have sometimes reached that number in a single day in the peak season, witha total of 810,000 last year.
在樊锦诗和她的同事看来,文物保护的重要性一定要高于旅游开发。单是大量游客到来已经让他们倍感焦虑。1979年敦煌莫高窟对外开放后,每年有一两万人到访。最近几年,旅游旺季一天的游客人数就能达到这个量,去年的游客总数已经达到81万。
【莫高窟欲建主题公园 有人欢喜有人愁】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15